蹇蔹
近日,话剧《谁在敲门》上演,这部改编自罗伟章所著的同名长篇小说的作品,试图将西南乡村的一幅浮世绘浓缩在3小时的舞台空间里。尽管话剧《谁在敲门》有其独特之处和观看价值,但3个小时无休息的时长,确实对观众构成了考验。
据悉,改编经历了痛苦的抉择。最初的剧本有5万多字,经过反复删改糅合人物,最终保留两万多字。这种删减并非简单的篇幅压缩,而是对文学叙事逻辑的彻底重构。在这个过程中,应更注重捕捉时代变迁下农村人物如何面对的主题,并精简支线情节与人物,以更清晰地表达核心议题。同时,通过三代人在这一浪潮中的不同反应,可以更全面地展现社会变化对个体的影响。
从文学到舞台的转变中,一个重要的概念是“文本间性”,即任何文本都是其他文本的交织。对话剧《谁在敲门》来说,意味着不仅要忠实于原作的精髓,还要考虑如何让这些故事、角色和情感在舞台上生动起来。这要求导演和编剧不仅要有深厚的地域文化背景知识,还需要掌握现代戏剧的多样表现手法。例如,如何利用多媒体技术展现四川农村的场景,如何通过音乐和声音设计丰富生老病死的场景氛围等,都是现代戏剧实践中常见的策略。
人物塑造的得与失
在人物塑造层面,话剧展现出对原著的精准把握。大姐许春红与姐夫李光文的角色塑造获得普遍赞誉。但第三代人物的集体失语,成为改编的一大硬伤。必须要找到每个人物内心的核心矛盾点着重表现,例如,每个人可能的崩溃点和崩溃的方式,这不仅有助于深化人物形象,还能让观众更容易产生共鸣。
为更好地理解人物塑造的艺术,我们可以引入斯坦尼斯拉夫斯基体系中的“内心真实”概念。这种方法强调,演员必须深入角色内心世界,体验角色的情感和心理状态。对《谁在敲门》而言,这意味着即使是配角,也应被赋予足够的深度和复杂性,以便他们能在舞台上真正“活”起来,而不仅仅是作为叙述的工具人。此外,通过细致入微的动作设计和台词处理,可以使每个角色都散发出独特的魅力,进一步吸引观众的关注。
不仅如此,还可以借鉴梅耶荷德的“生物机械学”理论。该理论强调身体动作的精确性和节奏感,这对刻画角色的心理状态同样重要。例如,在表现角色的紧张或焦虑时,可以通过特定的身体姿态和移动方式传达这种情绪,而不仅仅依赖台词。虽然看起来“生物机械学”和“内心真实”是相互冲突的,但都是演员塑造人物的重要方式,结合起来或许才能让文学作品中的人物活灵活现地出现在舞台上。
叙事结构的突破与局限
话剧采用“生活流”叙事风格,在当代戏剧舞台上似乎越来越多。这种风格摒弃传统戏剧的强冲突结构,试图以日常对话展现时代变迁。这种尝试虽然值得肯定,却也带来结构松散的问题。为解决这一问题,或许可以借鉴电影的蒙太奇手法,通过场景跳跃压缩时间,同时强化细节的象征意义,使故事节奏更为紧凑。
在探讨叙事结构时,不得不提的是布莱希特的“疏离效果”理论。他主张通过打断观众的情感沉浸促使他们思考。在话剧《谁在敲门》中,许春明就充当了这个角色。他时不时跳出剧情,以一个叙述者的身份,向观众讲述背景、人物关系,或点评剧中人物。这种非传统的叙事技巧,或许可以帮助打破“第四面墙”,增强观众对剧情的理解和反思。同时,让角色直接向观众讲述自己的心路历程,能引导观众从不同角度理解和感受这个角色的故事。
但过多的叙说,直接将文学作品作者的观点或编剧的观点塞给观众,又是否是最优解?“一千个人眼中,有一千个哈姆雷特。”点评式的叙述,是否可能反过来限制观众的思考,甚至片面化了被点评的角色,失去了人性的复杂性?
另外,话剧《谁在敲门》没有使用的一个叙事结构关键概念是“时间的折叠”,即通过巧妙的时间安排加强故事的张力和层次感。如在展示主要事件的同时穿插回忆片段,可以让观众更全面地了解角色的成长背景和动机,同时增加故事的丰富度和观赏性。若是尝试利用“时间折叠”强化戏剧张力,或许能使该剧更紧凑。
改编的助力与阻力
编剧的存在意义在于不仅能将小说中的对话、叙事逻辑、人物群像搬到舞台上,还需要根据戏剧舞台的特点,调整人物的逻辑并进行主动创作。不过,这种创作必须基于原作的人物逻辑,深度挖掘而不超出原作逻辑,这样才能得到原作者、读者及观众的认可。
此外,关于改编,还有一个重要的理论视角是杰拉德·普林斯提出的“叙述学”。它研究的是叙述的方式及其效果。对话剧《谁在敲门》这样的改编作品来说,理解叙述学原理可以帮助创作者更有效地传达信息,也能帮助观众更好地解读作品。如在话剧版中采用多线叙事或平行叙事的手法,或许可以增强故事的层次感和丰富性,使观众从多个角度理解角色和情节的发展,说不定还能有部分悬疑或是期待被埋下,增加故事的可看性。
改编中还需考虑如何平衡忠实于原著与创新之间的关系。一方面,要尊重原作的精神内核,保持其独特风格;另一方面,需要通过新颖的表现手法赋予作品新的生命力。这要求创作者们不仅要具备深厚的文化底蕴和敏锐的艺术感知力,还要有勇于探索未知领域的勇气。如通过引入互动式剧场元素,让观众参与剧情发展,这样不仅可以增加观赏趣味性,还能加深对作品的理解。
改编的终极命题:忠实与创造的平衡
“改编的本质是对话,是原著精神与舞台艺术的对话。”在笔者看来,这种对话需要改编者在3个维度上寻求平衡。
首先是文学性与剧场性的平衡。
改编不是简单的文本压缩,而是将文学的深度转化为剧场的强度。正如《茶馆》将史诗叙事转化为三幕剧,《谁在敲门》也需要找到属于自己的剧场语法。
其次是地域特色与普遍价值的平衡。
川渝文化的独特性是该剧的优势,但过于强调方言和地域细节可能限制传播。需要提炼具有人类共通性的情感,如亲情、责任、救赎。
最后是传统与创新的平衡。
在保持现实主义根基的同时,大胆运用现代舞台技术。旋转舞台、多媒体投影等手段的运用,或许能为传统叙事注入新的活力。
为实现这些平衡,可以参考一些成功的改编案例,如《哈姆雷特》的各种舞台版本。每个版本都有其独特的诠释方式,但都忠于莎士比亚的原始文本。《谁在敲门》也可借鉴这种方式,既保持对原著的尊重,又勇于探索新的表现形式。
结语:在碰撞中寻找新生
《谁在敲门》的改编实践,本质上是一次关于文学与舞台关系的深度探索。它的成功与不足,都在提醒我们:文学改编不是简单的形式转换,而是需要深入理解两种艺术本质差异的创造性活动。
当浮世绘走上舞台,当文字转化为肉身表演,改编者需要兼具文学的敏锐与剧场的直觉,在忠实与创造的张力中,寻找属于自己的艺术表达。对《谁在敲门》而言,未来打磨的过程不仅是完善一部剧的关键步骤,更是构建具有中国特色的文学戏剧化路径的重要一步。期待在持续的创作对话中,《谁在敲门》能真正叩开观众的心门,让文学经典在舞台上焕发出新的生命力。
可以看出,《谁在敲门》作为一次文学到舞台的跨越尝试,无论是在人物塑造、叙事结构还是改编策略方面,都面临着诸多挑战与机遇。它不仅展示了戏剧艺术的独特魅力,也为未来的文学改编提供了宝贵的实践经验。随着不断的探索和完善,《谁在敲门》有望成为连接过去与未来、东方与西方文化桥梁的一部重要作品,激发更多关于文学与戏剧关系的新思考。

作者简介
蹇蔹,重庆市作家协会会员,重庆市江北区文艺评论家协会理事,重庆本土艺术创作人才库成员。
【未经授权,严禁转载!联系电话028-86968276】