起因是一位博主发了一张高速路上“江苏欢迎您”的标语照片,配文“江苏要被人笑掉大牙了”。应该是在说其英文翻译——“Jiangsu welcomes you”。
看到该视频后,不少人也纷纷表示学过的“欢迎您来某某地方”一般都是翻译成“Welcome to XXXX”。
中国日报记者咨询了外籍专家,外籍专家表示,其实一个地方的英文欢迎词“Welcome to XXX”和“XXX welcomes you”两种形式都可以。
这两种表达跟中文“欢迎来 XXX”、“XXX 欢迎您”道理一样,不少使用英语的国家也是这个用法。
在日常生活和社交场合中,welcome 一词都有广泛的应用,一起学习一下相关表达吧。
We welcome you to our city.I welcome your suggestions.
They gave us a warm welcome.
The welcome sign was written in three languages.
Our neighbors made us welcome as soon as we arrived.
You are welcome to visit the hospital at any time.
本期编辑:石磊、赵雅娇
【未经授权,严禁转载!联系电话028-86968276】