外国人眼中的汉字会是什么样的呢?在美国大学生莉娜的眼中,每个汉字都有着自己的故事。
今年3月,莉娜第一次尝试画出汉字并发布在小红书上。没想到的是,这些简单的涂鸦一夜之间就收获了4万点赞。To Lena, a 20-year-old politics major from Northern Virginia, United States, each Chinese character tells its own story. One day, she spent just 30 minutes sketching "wu" — her first attempt at drawing a Chinese character — and posted it on Rednote. To her surprise, the simple doodle went viral, receiving 40,000 likes overnight.如今,她已经发布了数十幅充满想象力的“汉字画”,引发了网友们热烈的讨论。
评论区里,有网友回忆起童年时学写字时,自己也会把字想象成图画,好奇是不是所有汉字初学者都会有差不多的想法。Now, with dozens of similar posts featuring her whimsical, imaginative drawings, Lena's creations have sparked conversations about language, art, and cultural exchange.
这条帖子也引发了一些网友解读英语字母的兴趣。
许多网友感叹:莉娜好像比我们很多中国人更能发现汉字之美。莉娜回应说:我想,这只是非母语者在看到一些陌生的文字时会产生的感觉。就像是中国朋友用“orz”这个形似跪着撑地的小人的字母组合来表示膜拜或歉意,而这在英语中本没有任何含义。"It's because you all are used to seeing the characters," Lena responded, adding that the reverse is also true. For example, she learned from her Chinese friends that the letter combination "orz" looks like a person kneeling and bowing in apology — whereas in English, it carries no meaning.她说:“这也启发很多人用新视角去审视自己的母语,并从中发现语言的创造力和魅力。”"I think that's just what comes with a non-native speaker looking at certain letters they're not used to seeing," she said. "The day inspired a lot of people to examine their own language in new ways and find creativity and beauty in it."国内的社交平台上,近期也有一个热门的话题:“原来我们司空见惯的词,竟然这么有趣”。而在这个话题下,网友们如同“寻宝人”一样,在日常的一字一句中,挖掘着中文的巧思。有网友留言:“喉,舌,齿,唇。读一下这四个字,感受一下这四个字对应的发音部位,你就会惊叹中文的博大精深!”“‘披风’一词由于过于常用,已经让人意识不到这实际上是一个浪漫的比喻。”而在各地方言中,许多表达都充满着诗意。“在我的家乡,窗户叫‘光门’,也就是给光走的门。”“四川话里把‘结束’称为‘归一’。归一,在道家里指万事万物都回归于本源的状态。”“河南方言中,会把‘雨’说成‘滴星儿’,多么有诗意。”你眼中的汉字是什么样的?有没有哪个字词让你眼前一亮?欢迎在评论区分享。
图文综合:21世纪英文报
—E N D—
编辑:戈丹
校对:向雯、郑松
审核:李黎
【未经授权,严禁转载!联系电话028-86968276】
